​​​​

מחלקה: הנדסת מערכות תוכנה ומידע
סטודנטים: דור-דוד ישראל ודור-מיכה ציון
מנחה: ד"ר ארמין שמילוביץ


כיום ישנם כ-20,000 אנשים המתמודדים עם לקויות שמיעה בישראל ובניהם כאלו שלא יודעים לקרוא בעברית. כתוצאה מכך פעמים רבות נוצר חוסר תקשורת בין לקוי השמיעה לסביבתו. חוסר התקשורת גורם לכך שאותו אדם נותר מחוץ למעגלים חברתיים שונים, מה שכמובן מוביל לאתגרים ולנזקים מבחינה התפתחותית ונפשית. הסטודנטים דור-דוד ישראל ודור-מיכה ציון, מהמחלקה להנדסת מערכות תוכנה ומידע באוניברסיטת בן-גוריון בנגב ביקשו לענות על צורך זה באמצעות מערכת שמתרגמת משפטים מהשפה העברית לשפת הסימנים ומסייעת לסביבה לתקשר עם לקוי השמיעה. 

כולנו מכירים את הבועיות הקטנות בפינת הטלוויזיה בה "גרו" המתורגמנים לשפת הסימנים. השימוש במתורגמנים היה כל כך נפוץ בגלל שלא ניתן היה לתרגם באופן ממוחשב טקסט בשפה העברית לשפת הסימנים הישראלית והאפשרות היחידה לעשות כן הייתה להיעזר בבני אדם. לראשונה, המערכת החדשה שפותחה מאפשרת לתרגם טקסט מהשפה העברית לשפת הסימנים הישראלית באופן ממוחשב. 



"למיטב ידיעתנו מערכת זו היא ייחודית וראשונה מסוגה בישראל", אמרו הסטודנטים, "היא תאפשר שיפור בנגישות של שירותים ציבורים ועתידה לשפר את התהליך של יצירת תקשורת עבור דוברי שפת הסימנים. היתרון הגדול שלה הוא במכנה המשותף שמאפשר יצירת תקשורת נוחה בין אדם אשר דובר את שפת הסימנים ואדם אשר איננו דובר את השפה, וכן תסייע לקויי שמיעה להסתדר ביתר-קלות ובעצמאות בחברה הסובבת אותם".

בנוסף ליכולת התרגום, המערכת מבצעת שלוש פעולות נוספות: 

לימוד שפת הסימנים באופן ממוחשב ושיפור הבקיאות בשפת הסימנים. תהליך הלמידה מתבצע באמצעות הצגת סרטון ולאחריו המשתמש מתבקש לזהות את המידע שנמסר בו מבין ארבע תשובות אפשריות. 

תרגום משפטים נפוצים בשפה העברית המדוברת לשפת הסימנים - המערכת כוללת תרגום של משפטים בסיסיים ונפוצים בשפה העברית המדוברת שלקוחים משיחון עברי. המשתמש יוכל לצפות בתרגומם של המשפטים אלו לשפת הסימנים ולשנן אותם, עוד לפני שהשיג בקיאות בשפה. 

מילון שפת הסימנים הישראלית, המערכת תאפשר למשתמש לעיין במילים הנמצאות במאגר ולצפות בתרגומן לשפת הסימנים הישראלית.

​​



  
מתוך האקתון פרויקטי הגמר של ​המחלקה להנדסת מערכות תוכנה ומידע, בו קיבלו דור ודור את תעודת "חביב הקהל"