תשע״ד, מארס 2014 | עורכת
ראשית: חנה סוקר-שווגר
מרכזת המערכת: מירי פלד, עירית רונן
מערכת צעירה: יעל בן־צבי מורד, מעין גלברד, מוריה דיין, נעה ולדן,
לירון וקסמן, רון לסרי, רחל מזרחי־אדם, איתי
מרינברג־מיליקובסקי, תמר סתר, מירי פלד, מיכל פלס־אלמגור, יערה קרן, יעל רובין־שנהר, אורי רוזנברג, יואב רונאל, עירית רונן
אזי נמסר לנו, כלכָל דור שחי לפנינו,
כוח משיחי חלש, שהעבר יש לו זכות עליו.
(ולטר בנימין)כותרת הגיליון הנוכחי, "כוח משיחי חלש", נבחרה משום שיש בה משהו שפותח דיון ולא קובע מסמרות. היא בבחינת השראה למחשבות ובני מחשבות שאי-אפשר לצפות במדויק את מהלכם. בכותרת "כוח משיחי חלש" מבקש הגיליון הנוכחי לא רק לצאת כנגד "הכוח המשיחי החזק", הבא לידי ביטוי בחיבור ההדוק המתקיים בחברה הישראלית בין לאומיות לתיאולוגיה, אלא גם לשקול אפשרות שלא לוותר לחלוטין על "כוח משיחי חלש", ככוח מפרה המאפשר חשיבה מחדש על עבר ועתיד, על יהדות וישראליות, על דת וחילוניות. בעקבות בנימין אנחנו מבקשים לחשוב מחדש על מסורת, גאולה, התגלות, רליגיוזיות, מתוך חשיבה ביקורתית ומעקב אחר גלגוליהם של מושגים אלו ואופני תפקודם בספרות העברית.
המחשבה על היחס בין התיאולוגי לפוליטי ובין הלשון העברית למטען המשיחי אוטופי/ אפוקליפטי שהיא נושאת, הובילה אותנו למכתב המפורסם שמיען גרשם שלום לפרנץ רוזנצווייג, ובו הזהיר מפני הסכנה הטמונה בחילון העברית. ביקשנו בגיליון זה להפנות את תשומת הלב לכך שהמכתב של שלום תורגם לעברית פעמיים, לשתי כותרות כמעט הפוכות: פעם תחת הכותרת "הצהרת אמונים לשפה שלנו" (בתרגומו של אברהם הוס), ופעם תחת הכותרת "וידוי על לשוננו" (בתרומו של אפרים ברוידא). שני התרגומים מצורפים לגיליון.
בלב הגיליון הצבנו את המסה "עיני השפה", מאת ז'אק דרידה על אותו מכתב מפורסם של שלום לרוזנצווייג, בתרגומה המזהיר של מיכל בן נפתלי, ובצירוף מסה נלווית פרי עטה.
כדרכנו במכאן גם בגיליון זה מתפרסם ראיון שערכה המערכת הצעירה: הפעם בחרנו לראיין את המשורר מאיר ויזלטיר, שמתמודד בשירתו באופן מאתגר ולא צפוי עם אזורי החיכוך שבין דת לחילוניות.
על כריכת הגיליון שני ציורים מקוריים מאת יגאל תומרקין, המתפרסמים כאן לראשונה באדיבותו, מתוך סדרת הציורים "מחוות לוולטר בנימין".
חנה סוקר-שווגר ומערכת כתב העת מכאן