​נספח 1 - תקנה 29ג: ההחלטה בדבר התאמת הנגישות

מתוך: תקנות שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלויות, התאמות נגישות לשירות התשע"ג 2013

ההחלטה בדבר אמצעי העזר או שירות העזר אשר באמצעותו יימסר המידע לאדם עם מוגבלות, בכל מקרה נתון, תתקבל על ידי נותן השירות, בכפוף להתאמות שנותן השירות מחויב לספק לפי תקנה זו ולאחר שנותן השירות התייעץ עם האדם עם המוגבלות באשר להתאמת הנגישות המתאימה לו, תוך התחשבות במוגבלותו, באמצעים הטכנולוגיים המצויים ברשותו של האדם עם המוגבלות ובכפוף להוראות לפי סעיף 19יג(א)(2) לחוק לעניין גוף שאינו רשות ציבורית.

תקנה 29ד: פירוט התאמות הנגישות באמצעותן (אחת או יותר) ניתן לבצע התאמת נגישות פרטנית

  1. דפוס או כתב יד, לרבות כתיבה במחשב;

  2. דפוס נגיש;

  3. דפוס נגיש תוך שימוש בפישוט לשוני בעיצוב ברור ובסמלול לפי העניין ולפי אופי המידע;

  4. קובץ קול (כגון: mp3), כקובץ על גבי cd או dvd או מדיה נפוצה אחרת שניתן להשמעה באמצעות תוכנת קול שבידי מקבל השירות שהוא אדם עם מוגבלות או באמצעות האינטרנט, בתוך זמן סביר לפי העניין, אך לא יאוחר משלושה שבועות לאחר הגשת הבקשה;

  5. בקובץ קול כאמור בפסקה (4) תוך שימוש בפישוט לשוני בתוך זמן סביר לפי העניין, אך לא יאוחר משלושב שבועות לאחר הגשת הבקשה;

  6. קובץ דיגיטלי (כגון: plain text או pdf) הניתן להקראה באמצעות תוכנת הקראה או ניתן להמרה לברייל באמצעות מדפסת או צג ברייל, בתוך זמן סביר לפי העניין, אך לא יאוחר משלושה שבועות לאחר הגשת הבקשה;

  7. באמצעות הקראה מיד עם הגשת הבקשה; היה המידע כתוב על גבי יותר מ-3 עמודים, רשאי נותן השירות לספק את ההקראה במועד שיתואם עם מקבל השירות ולא יאוחר משבוע מיום הגשת הבקשה;

  8. בכתב ברייל, בתוך זמן סביר לפי העניין, אך לא יאוחר משלושה שבועות לאחר הגשת הבקשה;

  9. בסיוע מערכת עזר קבועה או ניידת לשמיעה או מערכת להגברת שמע אישית שבה נעזר האדם עם המוגבלות, לפי העניין, וככל שנדרש לפי תקנות אלה;

  10. באמצעות שירות תרגום לשפת הסימנים, על ידי אדם המיומן בשפת הסימנים, באחת השפות הרשמיות שדובר בה האדם עם המוגבלות, למעט אנגלית, ובהתקיים תנאים אלה:

  1. המידע שנדרש לגביו תרגום לשפת הסימנים הוא מורכב, דורש התדיינות ממושכת ובכל חשיבות גבוהה לענייניו של האדם עם המוגבלות; לדוגמה, בשירותים כספיים או משפטיים;

  2. הבקשה לקבלת התרגום הוגשה זמן סביר לפני מועד מתן המידע;

  1. באמצעות כל אמצעי עזר או שירות עזר שבו נעזר האדם עם המוגבלות דרך קבע, בסיוע של אדם המלווה אותו ומסייע לו דרך קבע בתקשורת, כגון: תרגום לשפת הסימנים במגע או שימוש בכפפה אינסטרומנטלית המותאמת אישית לאדם;

  2. למידע המסופק לציבור בעל פה, יסופקו התאמות בשפה הולמת, בהתאם למוגבלותו של האדם;

  3. לאדם המסתייע באמצעי תקשורת תומכת וחליפית אישיים, יינתנו שירות או מידע על אודות השירות תוך הסתייעות באמצעים כאמור, לרבות תוך הסתייעות באדם המלווה אותו ומסייע לו דרך קבע בתקשורת;

  4. התאמת נגישות סבירה אחרת.


 

 

נספח 2 - התאמות נגישות במסמכים דיגיטליים בהתאם למסמך הנחיות WCAG 2.0 לרמה AA.

מסמך הנחיות WCAG 2.0 כולל קריטריונים רבים לביצוע התאמות נגישות בתכנים המועברים באתרי אינטרנט. עם זאת, רק חלק מהקריטריונים רלוונטיים לעניין הנגשת מסמכים דיגיטליים.

סוג התוכןקריטריונים רלוונטיים במסמך הנחיות WCAG 2.0 לרמה AA

שימוש בטקסט חי:

הרעיון הוא לא להשתמש בטקסט סרוק

1.4.5 תמונות של טקסט (AA)

הגדרת שפה:

מתייחס למסמכי PDF המופקים בדרך כלל  במערכות מידע שנרכשו  בחו"ל כגון SAP, Microsoft Reporting services  ומערכות דומות. ייתכנו מקרים של מערכות מידע שפותחו בארץ.

כאמור, במקרים מסוימים לא מוגדרת  השפה הראשית במסמך. לעיתים ניתן לשנות הגדרה זו ולעיתים לא.

לפיכך, יש לבצע בדיקה ממוקדת בכל אחת ממערכות המידע לרבות בדיקה באמצעות תוכנות קוראות מסך. את הבדיקה יש לבצע מול צוות הפיתוח של מערכות המידע.

3.1.1 שפת הדף (A)

כותרות וכותרות משנה:

  1. כאשר כותרות מעוצבות באופן שונה ביחס לגוף הטקסט.

  2. כאשר כותרת מתארת נושא או תכלית – גם אם אינה מעוצבת באופן שונה.

  3. כאשר  למקטעים שונים במסמך יש כותרות.

כל כותרת המשמשת כנושא או תכלית בין שהיא מעוצבת ובין שלא

1.3.1  מידע וקשרים (A)

2.4.6 כותרות ותוויות (AA)

2.4.10 כותרות לקטעים (AAA) (AA) בת"י 5568

תמונות ותמונות קישור:

  • להוסיף לתמונות ותמונות קישור לרבות סמלים המיוצגים באמצעות אייקונים טקסט חלופי שיתאר את האובייקט.

  • ככל שמדובר באובייקטים המשמשים כקישוט כגון תמונות אווירה, ניתן להגדיר אותם כתמונות רקע.

1.1.1 תוכן שאינו טקסטואלי (A)

תרשימים:

יש לתאר תרשימים ככל שניתן 

1.1.1 תוכן שאינו טקסטואלי (A)

הגדרת זיהוי קבוע לכותרות עמודות בטבלאות:

במינימום האפשרי, יש להגדיר בטבלאות את הסימון Table header ב PDF ובמסמכי Word את הסימון "חזור כשורת כותרת בראש כל עמוד".

בטבלאות שבמצגות PowerPoint נכון לעת כתיבת מסמך זה, לא ניתן לבצע הגדרות  להגדרת שורת כותרת קבועה.

במסמכי אקסל, גם אם ניתן, אין תמיכה בחלק מתוכנות קוראות המסך לזיהוי אוטומטי של כותרות עמודות בטבלה. ובחלק מהמקרים ניתן להגדירם באופן ידני ברמת משתמש הקצה עם תוכנות קוראות מסך מסוימות.

 

1.3.1  מידע וקשרים (A)

רשימות:

שימוש ברשימות תבליטים ומספור אוטומטיים.

1.3.1  מידע וקשרים (A)

קישורים:

טקסט המוגדר כהיפר קישור  צריך להיות ברור מתוך ההקשר בו הוא נתון. לדוגמה, אם במשפט או פיסקה משולב טקסט היפר קישור במילה אחת או יותר, זהו טקסט היפר קישור הנתון בהקשר.

יש להימנע ממצב שבו כתובת URL מוצגת במנותק מהקשר למשפט או פיסקה. כמו כן אין להציג רשימת כתובות URL ברשימת תבליטים או מספור שאין לצידן טקסט המתאר את הקישור.

2.4.4 זיהוי תכלית של קישור (בהתחשב בהקשר) (A)

ניגוד מינימום בין צבע טקסט לצבע רקע:

הרעיון הוא לא להשתמש בצבעים בהירים מאוד  בכותרות ובגוף הטקסט כגון ירוק בהיר, ורוד בהיר, כחול בהיר וכד'.

אם הטקסט הוא בגודל 14 נקודות מודגש ואילך או 18 נקודות ואילך, ניתן לעמוד ביחס ניגוד של 1:3.

1.4.3 ניגוד (מינימום) (AA)

 

נספח 3 - תשתית נגישה של אתרי אינטרנט

חלק גדול מאתרי האינטרנט כיום מורכבים משני מרכיבים עיקריים – תשתית (המכונה גם מעטפת ראשית) ותוכן. התשתית היא בדרך כלל קבועה ולא משתנה בעוד שתכנים המועלים לאתר מידי יום – משתנים. הבחנות אלה הן חשובות בכדי להבחין בין משימות  פיתוח לבין משימות עורכי תכנים.

תשתית אתר אינטרנט נגישה היא מערכת המאפשרת לבנות ולהציג אתרי אינטרנט נגישים הן ברמת המרכיבים הקבועים באתר והן עבור תכנים דינאמיים המתעדכנים מידי יום או לעיתים תכופות. ישנם תכונות נגישות שחלות הן ברמת התשתית והן באזור  המיועד להזנת תכנים. כך לדוגמה, האפשרות להוסיף טקסט חלופי לתמונות נקבעת ברמת התשתית. ההחלטה איזה טקסט חלופי תקבל כל תמונה תלויה בעורך תוכן ובמקרים מסוימים בצוות הפיתוח. דוגמה נוספת היא בתחום הגדרת כותרות היררכיות הניתנות להגדרה הן עבור מרכיבים ומקטעים קבועים באתר והן בעת הזנת טקסט לעורך התוכן.

יצרניות תוכנה גדולות ובפרט הוותיקות, השקיעו מאמצים בפיתוח פלטפורמות לבניית אתרים הכוללים תכונות נגישות רבות – בין שהדבר נבע ממחויבות חברתית ומוסרית ובין בשל חוקים הנהוגים בארצות השונות ובמיוחד בארה"ב ב Section 508 ובחוקים נוספים.

דוגמאות לפלטפורמות נגישות


 

נספח 4 - קישורים למקורות מידע בתקנות ותקנים